Matan hadith
يأتي على النّاسِ زمانٌ لا يسلَمُ لذي دينٍ دينُه إلّا من هرب بدينِه من
شاهقٍ إلى شاهقٍ ومن حجرٍ إلى حجرٍ فإن كان ذلك كذلك لم تنَلِ المعيشةَ إلّا بسخطِ
اللهِ فإذا كان ذلك كذلك كان هلاكُ الرَّجلِ على يدَيْ زوجتِه وولدِه فإن لم يكُنْ
له زوجةٌ ولا ولدٌ كان هلاكُه على يدَيْ أبوَيْه فإن لم يكُنْ له أبوان كان هلاكُه
على يدَيْ قرابتِه أو الجيرانِ قالوا كيف ذلك يا رسولَ اللهِ قال يُعيِّرونه بضيقِ
المعيشةِ فعند ذلك يُورِدُ نفسَه المواردَ الَّتي يُهلِكُ فيها نفسَه
Terjemahan
Akan datang suatu masa di mana
orang-orang yang beriman tidak akan dapat menyelamatkan imannya, kecuali
apabila ia berlari membawanya dari satu puncak bukit ke satu puncak bukit yang
lain dan dari satu lubang ke satu lubang yang lain. Maka apabila zaman itu
telah terjadi, maka segala pencarian (pendapatan kehidupan) tidak akan dapat
dicapai kecuali dengan perkara-perkara yang membabitkan akan kemurkaan Allah
Swt. Maka apabila ini telah terjadi, kebinasaan seseorang itu adalah berpunca
dari kerana untuk menepati kehendak isteri dan anak-anaknya. Jika ia tidak
mempunyai isteri dan anak, maka kebinasaannya adalah berpunca dari kerana untuk
menepati kehendak kedua-dua orang tuanya. Jika kedua-dua orang tuanya sudah
tiada, maka kebinasaannya adalah berpunca dari kerana untuk menepati kehendak
kaum kerabatnya (adik-beradiknya sendiri) atau dari kerana untuk menepati
kehendak jiran-jirannya." Sahabat bertanya: "Wahai Rasulullah Saw,
apakah maksud perkataan engkau itu?" Rasulullah Saw menjawab: "Mereka
akan mencelanya dan mengaibkannya dengan suatu kesempitan di dalam
kehidupannya. Maka dari kerana itu ia terpaksa melayan atau memenuhi kehendak
mereka dengan menjerumuskan dirinya ke dalam jurang-jurang kebinasaan yang akan
menghancurkan dirinya
Takhrij
HR. Baihaqi dalam al-Zuhd
al-Kabir no. 439, daripada Abu Hurairah ra.
Al-Mundziri mendhaifkan hadith
ini dalam al-Targhib wa Tarhib 3/382
Al-Dimyathi berkata dalam Mutajir
Rabih no. 320, sanadnya parah.
Didhaifkan juga oleh Syeikh
al-Albani dalam Dhaif targhib no. 1637
No comments:
Post a Comment